<Header>
<Author: 孟浩然>
<Title: 宿桐廬江寄廣陵舊遊>
<Format: 格式不明>
<Year: 1988>
<BookName: 唐詩三百首詳解  上卷>
<Translator: 田部井文雄>
<style: 現代文無假名>
<style2: 日本現代譯文無假名標注>
<TranslatedTitle: 桐廬江に宿し、広陵の旧遊に寄す>
<BookPage: 52>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
山暝聞猿愁，
滄江急夜流。
風鳴兩岸葉，
月照一孤舟。
建德非吾土，
維揚憶舊遊。
還將兩行淚，
遙寄海西頭。
<End Poem>
<Translation>
山は暗く日暮れの色となって、猿の悲しいなき声に耳を澄ませると、青い水の川は、急流であって、夜闇の中を、音高く、わが旅の愁いをそそって流れる。風は両岸の木の葉を鳴らして吹き、月は、孤独な旅人であるわが一そうの小舟を照らしている。

この桐廬江の上流建徳の地はわが郷土ではない。今はただすでに別れて来た維揚広陵の地の旧友を思うばかり。だからまた、ここでふたすじの涙の痕とも称すべき、この一編の詩を、遥か海西のほとり維揚=広陵の人におくる次第なのである。
<End Translation>